《轉生樹系列》 Reborn Tree Series
創作自述/莊志維
2015-
媒材:馬達機械、魚線、植物
過去主要以科技工業化材料作為創作的媒材,試圖透過冰冷的素材,呈現人、物件與環境空間之間的關係,直至近期創作開始使用生物材料與非生物材料,藉由兩種質地的反差與衝突,把個人生命經驗與情感投射在作品之中。
此次創作的動機來自2014年至日本東京駐村創作,見到和出生地台灣不同的季節面貌,感受到自然萬物因為時間呈現季節,春、夏、秋、冬、夜晚、白天的變化,重複著不斷消長的生命輪迴。記得那時遇到一個花藝家說道:植物藉由花藝延續下一段奇異生命。在黑夜,植物從土壤中被剪下,當清晨陽光升起的那一霎那,斷根的花朵一齊轉向陽光,完成他最魔幻的美麗時刻。這一段帶著殘忍動作卻充滿詩意的敘述,為物件的重生與賦予存在的意義下了另一個提問:究竟「被操作」重生後,還是本質嗎?
「東西自有它們的生命,只要喚醒它們的靈魂就行了。」馬奎斯在《百年孤寂》說道。
關於生命的轉化與復生,東西方有許多類似的敘述,聖經中曾提到:「神用地上的塵土造人,將生氣吹在他鼻孔裏,他就成了有靈的活人。」;在中國,女媧朝著小泥人吹口氣,那些小泥人便被灌注了活力,「活」了起來。神話裡的那一口氣息,給了原先無生命的物件有了動力,有如早晨的一道光、四季變化的一刻溫度,讓生物體從死亡到甦醒。工業時代後,一度電、一滴石油讓精密的機械開始運作,外來的自然力量猶如魔法,施展一場華麗的轉生術,使物件產生生命。
《轉生樹》的系列創作中,延續先前思考的生物材料與非生物材料之間的關係,藉由人工/非自然的機械外力牽引著生命體;並同時強調作品呈現的時間性,隨著展期的推進,緩慢地呈現自然消長。在裝置設置中,植物體上安置許多繫線,並設計動力機械裝置,透過馬達牽動植物,使植物體的葉脈和花朵如受控的傀儡般,產生緩慢細密的規律位移。試圖透過如生物般蠕動的有機動態,在“人造的機械運動”與“時間”、空間投射出的“光影變化”中,讓時間的變化,從表象看似優雅的狀態緩慢地、漸層地釋放出背後殘忍的哀傷。
Material:Motor、Fishing Line、Tree
Up until recently, I used to work primarily with industrialized tech materials as a creative medium, attempting to use cold and unfeeling things to portray the relationship between people, objects, and the environment. Now I’m working with a mix of biological and nonbiological materials to express the sense of conflict between the two.
Motivation for this work began during my 2014 residency in Tokyo, Japan. I encountered seasons drastically different from my homeland of Taiwan, and the change in all things brought about by spring, summer, fall, winter, day, and night; the never-ending cycle of life. I recall meeting a floriculturist who said floral arts bring plants into the next phase of their lives. They are cut from the soil in the darkness, and these pruned flowers turn to face the sun as it rises in the morning, completing their most magical moment of beauty. This simultaneously cruel yet poetic depiction is another perspective of an object’s rebirth and redefining of existential meaning.
“Things have a life of their own. It's simply a matter of waking up their souls.” Gabriel García Márquez puts it thusly in One Hundred Years of Solitude.
All civilizations have similar descriptions of life’s changes and revival. The Bible says, “Then the LORD God formed a man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.”, while Chinese legend depicts the Goddess Nuwa breathing life into mud figures and turning them into people. The breath of life is like a ray of light in the morning, a degree of warmth in the changing of seasons, awakening what was once dead. With industrialization, we now have a kilowatt, or a drop of oil spurring complex machines to action; external power as if by magic - life.
This creative project extends exploration of the link between biological and non-biological materials, further observing how external manmade forces guide living things. For this installation, I arranged for motors to move lines suspended on the plants, manipulating them like puppets, creating slow, refined movements. Through movement crudely imitating life, created by machine operation and changing of time, it gradually expresses a warped elegance both cruel and sad.
2015-
媒材:馬達機械、魚線、植物
過去主要以科技工業化材料作為創作的媒材,試圖透過冰冷的素材,呈現人、物件與環境空間之間的關係,直至近期創作開始使用生物材料與非生物材料,藉由兩種質地的反差與衝突,把個人生命經驗與情感投射在作品之中。
此次創作的動機來自2014年至日本東京駐村創作,見到和出生地台灣不同的季節面貌,感受到自然萬物因為時間呈現季節,春、夏、秋、冬、夜晚、白天的變化,重複著不斷消長的生命輪迴。記得那時遇到一個花藝家說道:植物藉由花藝延續下一段奇異生命。在黑夜,植物從土壤中被剪下,當清晨陽光升起的那一霎那,斷根的花朵一齊轉向陽光,完成他最魔幻的美麗時刻。這一段帶著殘忍動作卻充滿詩意的敘述,為物件的重生與賦予存在的意義下了另一個提問:究竟「被操作」重生後,還是本質嗎?
「東西自有它們的生命,只要喚醒它們的靈魂就行了。」馬奎斯在《百年孤寂》說道。
關於生命的轉化與復生,東西方有許多類似的敘述,聖經中曾提到:「神用地上的塵土造人,將生氣吹在他鼻孔裏,他就成了有靈的活人。」;在中國,女媧朝著小泥人吹口氣,那些小泥人便被灌注了活力,「活」了起來。神話裡的那一口氣息,給了原先無生命的物件有了動力,有如早晨的一道光、四季變化的一刻溫度,讓生物體從死亡到甦醒。工業時代後,一度電、一滴石油讓精密的機械開始運作,外來的自然力量猶如魔法,施展一場華麗的轉生術,使物件產生生命。
《轉生樹》的系列創作中,延續先前思考的生物材料與非生物材料之間的關係,藉由人工/非自然的機械外力牽引著生命體;並同時強調作品呈現的時間性,隨著展期的推進,緩慢地呈現自然消長。在裝置設置中,植物體上安置許多繫線,並設計動力機械裝置,透過馬達牽動植物,使植物體的葉脈和花朵如受控的傀儡般,產生緩慢細密的規律位移。試圖透過如生物般蠕動的有機動態,在“人造的機械運動”與“時間”、空間投射出的“光影變化”中,讓時間的變化,從表象看似優雅的狀態緩慢地、漸層地釋放出背後殘忍的哀傷。
Material:Motor、Fishing Line、Tree
Up until recently, I used to work primarily with industrialized tech materials as a creative medium, attempting to use cold and unfeeling things to portray the relationship between people, objects, and the environment. Now I’m working with a mix of biological and nonbiological materials to express the sense of conflict between the two.
Motivation for this work began during my 2014 residency in Tokyo, Japan. I encountered seasons drastically different from my homeland of Taiwan, and the change in all things brought about by spring, summer, fall, winter, day, and night; the never-ending cycle of life. I recall meeting a floriculturist who said floral arts bring plants into the next phase of their lives. They are cut from the soil in the darkness, and these pruned flowers turn to face the sun as it rises in the morning, completing their most magical moment of beauty. This simultaneously cruel yet poetic depiction is another perspective of an object’s rebirth and redefining of existential meaning.
“Things have a life of their own. It's simply a matter of waking up their souls.” Gabriel García Márquez puts it thusly in One Hundred Years of Solitude.
All civilizations have similar descriptions of life’s changes and revival. The Bible says, “Then the LORD God formed a man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.”, while Chinese legend depicts the Goddess Nuwa breathing life into mud figures and turning them into people. The breath of life is like a ray of light in the morning, a degree of warmth in the changing of seasons, awakening what was once dead. With industrialization, we now have a kilowatt, or a drop of oil spurring complex machines to action; external power as if by magic - life.
This creative project extends exploration of the link between biological and non-biological materials, further observing how external manmade forces guide living things. For this installation, I arranged for motors to move lines suspended on the plants, manipulating them like puppets, creating slow, refined movements. Through movement crudely imitating life, created by machine operation and changing of time, it gradually expresses a warped elegance both cruel and sad.
『転生樹系列- Reborn Tree Series 』は、生物材料と非生物材料との間の関係を思考したもので、人工的・非自然的な機械の外的な力により生命体を牽引した作品である。東京でのアーティストインレジデンスがきっかけとなって創作された作品で、生まれ育った台湾とは違う季節の様相を見、自然界における万物は、春、夏、秋、冬、昼、夜と変化することで生命の輪廻を繰り返すものだということが表現されている。当時出会ったある花芸家が言った言葉がある。それは「植物は花卉園芸によって次の奇異な命へとつながる。暗い夜に植物は土中で切り取られ、早朝太陽が昇ったその瞬間に、根が断たれた花は一斉に太陽に向かい魔法のような美しい時を完成させる。」というものだった。これは残忍ではあるが実に詩的な叙述に満ちており、物の転生と賦与された存在意義に新たな問いを投げかけたものだった。では「手が加えられて」新たに生まれたものは、本質なのだろうか。
「転生樹」では、時の移り変わりとともに展示空間の軸線へと入り込んでいくことが強調されている。展示植物は日が経つにつれて自然な消長をみせる。人は遠くから見える美しい画面から、次第に劇場のような空間へと引き込まれる。装置の植物には多くのワイヤーが仕込まれており、それを動かす機械がそばに置かれ、モーターにより植物の茎や葉は何かにあやつられているかのように細かい規律のある動きを見せる。そのくねくねと動いている生物のような動きは、“人工的な機械運動”、“時間の切片”と空間の投射が生み出す“光と影の変化”により、表面的には優雅に見えているものが、しだいに規則的にその背後にある残忍な悲しみを解き放っていく様を表す。
「転生樹」では、時の移り変わりとともに展示空間の軸線へと入り込んでいくことが強調されている。展示植物は日が経つにつれて自然な消長をみせる。人は遠くから見える美しい画面から、次第に劇場のような空間へと引き込まれる。装置の植物には多くのワイヤーが仕込まれており、それを動かす機械がそばに置かれ、モーターにより植物の茎や葉は何かにあやつられているかのように細かい規律のある動きを見せる。そのくねくねと動いている生物のような動きは、“人工的な機械運動”、“時間の切片”と空間の投射が生み出す“光と影の変化”により、表面的には優雅に見えているものが、しだいに規則的にその背後にある残忍な悲しみを解き放っていく様を表す。